Category: природа

Category was added automatically. Read all entries about "природа".

Верблюд

Так чем или чего был полон сад?

Прошу помощи уважаемого сообщества. Кто прав? Сад был полон запахов или запахами? Очень нужно обоснование, я доказать не могу и не знаю, права ли. Спасибо!


Сад был полон чудесными запахами
цветения.

Сад был полон – чем? запахами, а не чего? – запахов.

Не согласен. Полон – чем? – несуществующее(?) и неверное выражение. Именно полон запахов.

Названия садов, парков и заповедников

Подскажите, пожалуйста, заключаются ли в кавычки названия садов, парков, национальных парков и заповедников, когда наименование условное, не сочетающееся синтаксически с родовым словом (сад «Эдем», парк «Звезда», заповедник «Три столба», национальный парк «Чинкве-Терре» и т. п.). И как это доказать?

«Грамота.ру» и словарь В. В. Лопатина «Прописная или строчная?» приводят такие примеры в кавычках. Но смущает вот что. В «Правилах русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина упоминается Алма-Атинский заповедник. Это наименование другого типа (синтаксически сочетающееся с родовым словом), но суть в том, что заповедник встречается в разделе географических и административно-территориальных названий. А ведь по правилам кавычки не ставятся в географических и административно-территориальных названиях (водопад Кивач, долина Тамашлык, область Тоскана, площадь Никитские Ворота). Можно предположить, что национальные парки, обычные парки, сады относятся к той же категории, что и заповедники. Тогда получается, что кавычки во всех указанных случаях не нужны. Во многих публицистических текстах, внесенных в базу Национального корпуса русского языка, такие названия не заключены в кавычки. В большинстве интернет-статей то же самое (особенно в случаях с иноязычными названиями, переданными кириллицей). Какой же вариант правильный — с кавычками или без них?

И еще есть сомнения в том, с какой буквы пишется сочетание «национальный парк» — с прописной или строчной. В словаре В. В. Лопатина «Прописная или строчная?» (2011 г.) указано, что с прописной. Но дальше в этом пункте следуют только примеры со строчной. «Грамота.ру» в одних ответах рекомендует написание со строчной, а в других (с аналогичными примерами) — с прописной. Помогите, пожалуйста, разобраться. Заранее большое спасибо.

UPD. Подчеркну, что в первом вопросе самые большие сомнения вызывает написание иноязычных названий. В том числе и тех, которые никак не связаны с названием местности. Многие туристические порталы приводят их без кавычек. Может быть, иноязычные допустимо оставлять без кавычек, а русские нужно заключать в кавычки?
мухер

Библиографическое

Оформляю библиографию. ГОСТ 7.0.5-2008 рекомендует при повторном упоминании издания сокращать его название, используя отточие с пробелом, например:

Геоинформационное моделирование ... С. 28.

Мой автор чаще всего не указывает страницу, ссылаясь на издание целиком. Я оформляю это так:

Геоинформационное моделирование ... .

Выглядит немного странно, нет? А еще чаще автор ссылается сразу на несколько изданий, без указания страниц, так что получается вообще интересно:

Геоинформационное моделирование ... ; Иванов А. Общество и природная среда.

Какие будут мнения? Ссылки подстрочные. Как я поняла из текста ГОСТа (эксплицитно это нигде не выражено), отточие с пробелом используется в случаях, когда название издания сокращается более, чем до точки (двоеточия). А если, например, "Иванов А. Общество и природная среда. Проблемы взаимодействия", то можно без отточия. Опять же, точно не знаю.

UPD. А есть вообще сногсшибательный случай. Статья, скажем, называется:

"А, это опять вы, как же это возможно!" О проблемах незванных гостей в культуре советского гостеприимства // Журнал.

И вот при повторной ссылке я ее сокращаю:

Иванов-Сидоров А. "А, это опять вы..." ... .

Похоже на шизофрению корректора на почве многоточий, нет?

Снова о «Тотальном»

Предлагаю продолжить обсуждение, в котором мы с вами, дорогие сообщники, участвовали несколько постов назад: http://korrektor-ru.livejournal.com/1231095.html
(Копирую почти дословно с http://irina-zubkova.livejournal.com/88947.html?view=204147#t204147)

Вот каким у меня получился текст «Тотального диктанта-2013», написанный под диктовку Захара Прилепина. Мне (и, к моей удаче, нижегородским проверяющим) такой вариант представляется верным, хоть и не единственно правильным, конечно же.

Collapse )


Отличий от авторско-организаторского варианта тут три. Два из них однотипные: тире перед «или» в заголовке и в последнем предложении, подчеркивающие противопоставление. Второе из них мне кажется допустимым (и члены комиссии со мной согласились), а первое, я бы сказала, даже предпочтительным именно для публицистического текста: с ним заголовок читается четче, яснее, «цепляет», в отличие от авторского варианта без тире.
Третье отличие посерьезнее: не выделено запятыми «при наличии лишь радио и прессы», обстоятельственный оборот с производным предлогом. Дело не только в том, что я не вижу и не «чувствую» тут необходимости обособления. И в справочнике Розенталя, и в многочисленных школьных и вузовских учебниках по поводу этого обособления сказано, что оно факультативно и рекомендуется только при желании сделать смысловой акцент: http://rosental.virtbox.ru/punct_xxiv.html#sect94.4 Однако организаторы, как выяснилось уже после диктанта, считают его строго обязательным (и даже включили это отдельным пунктом в инструкцию для проверяющих), поскольку в изданном три года назад справочнике Лопатина в последнем абзаце параграфа 75 сказано, что «обороты с производными предлогами и предложными сочетаниями обязательно обособляются, если они располагаются между подлежащим и сказуемым: разрыв их непосредственной связи и способствует выделению оборотов. В других позициях такие обороты могут не обособляться (без необходимости подчеркивания). Ср.: Благодаря дождям посевы зазеленели. — Посевы, благодаря дождям, зазеленели; Во избежание утечки газа отключен кран. — Отключен, во избежание утечки газа, кран; Он сделал это в силу привычки. — Он, в силу привычки, сделал это; Согласно приказу группа расформирована. — Группа, согласно приказу, расформирована; За отсутствием состава преступления дело прекращено. — Дело, за отсутствием состава преступления, прекращено; Спустя несколько времени пришел Весовщиков (М. Г.). — Пришел, спустя несколько времени, Весовщиков» (http://orthographia.ru/punctum_uk.php?pid=544#pp544).
Что тут сказать? Многим коллегам (и здесь, и в «реале» — обсуждений за три дня было много-много) рекомендация представляется более чем спорной, а мотивировка насчет «разрыва непосредственной связи подлежащего и сказуемого» не совсем логичной и обоснованной. Так или иначе, лопатинский справочник издан недавно и еще просто не может быть освоен народом (даже профессионалами) во всех деталях и тонкостях; люди пишут так, как их научили. К тому же это именно справочник, а не учебник, — к нему обращаются в случае затруднений, а не изучают параграф за параграфом, так что на освоение нововведений требуется время. Более того: если уж в академический справочник или сборник правил вводятся некие новшества (а это именно новшество, ведь в более ранних пособиях ничего такого нет), то неплохо бы авторам распространить как можно шире информацию о них — дать перечень всего нового, опубликовать, объяснить... Не говоря уж о том, что можно бы и обсудить их в широких профессиональных кругах. А если новшество введено так тихо и незаметно (кстати, незаметно даже для Справочной службы портала gramota.ru — там уже после публикации лопатинского справочника давали рекомендации не обособлять совершенно аналогичный оборот), то оно может послужить темой для дискуссий специалистов, для научной статьи, для профессионального обсуждения на конференции, но никак не «ловушкой» для участников массовой международной акции, популяризирующей грамотность.
WTF?

Род

Ненюфар (лотос, водяная лилия, кувшинка, нимфея) - м. р.? То есть Сад ненюфаров?

(Вопрос вроде глупый, однако же приходится взывать к коллективному разуму. Заранее спасибо!)
печать

Кавычки?

Подскажите, пожалуйста, нужно ли заключать в кавычки словосочетания "городские джунгли" и "партизанский маркетинг".

Благодарю.

земля русская

Ума не приложу, как написать: земля русская, Земля Русская, Земля русская.
Научите, пожалуйста.

Дополняю позже: имеется в виду Русь, Россия. Газета светская, материал о сохранении озера, без какой-либо особой патетики, а вот анонс на первой странице выглядит так: "это озеро - святыня Земли Русской".

P.S. Русская земля не подойдет.

UPD Остановилась на том, что скорее всего здесь действует «презумпция строчной буквы»: по правилам, регулирующим употребление прописных / строчных букв, прописную букву нужно писать в начале предложения, а также в тех случаях, которые этими же правилами оговорены (в именах собственных, названиях произведений, названиях исторических событий и т. д.). (Подсказала sveta_gooseva .)
То есть земля русская.
  • graved

(no subject)

Интересная тут дискуссия возникла. Собеседник утверждал, что река не водоём. Я посмотрел по словарям и вот что у меня получилось:

В авторитетном словаре Ушакова приводится такое определение слову «река»:

«РЕКА', и́, вин. ре́ку, мн. реки, а́м-ам, ж.
1. Постоянный водоем, представляющий собою естественный сток воды от истока вниз до устья, значительный по своим размерам».


В более современном, но менее авторитетном словаре Ефремовой реку также называют водоёмом.

C другой стороны, в словаре Ожегова реку обозначают, как «водный поток», и к водоёмам не причисляют:

«ВОДОЁМ, а, м. Место скопления или хранения воды (озеро, бассейн, пруд, водохранилище). Естественный, искусственный в.».


В БСЭ река не водоём. В Малом академическом словаре русского языка приводится определение, похожее на то, что в словаре Ожегова. Где правда?

(И в pishu_pravilno.)

Обн.: простите, если я плохо выразил свою мысль. Я не хотел проводить опроса. Меня не очень интересуют личные мнения кого бы то ни было о значении слов «река» и «водоём». Интересуют мнения и советы специалистов относительно компетентности источников, относительно сложившейся ситуации, когда источники друг другу противоречат, и т. д.

названия растений, латынь, сорта

Вопрос. Срочный.
Горю.
Тексты изобилуют названиями растений. Надо привести все к какому-то общему виду. Какие есть правила по написанию?
Можно ли писать так : Гайллардия остистая (вид) (Gaillardia aristata) (вид на латыни - в скобках и курсивом??) Arisona Sun (название сорта - без кавычек??).
Просто предлагают вариант - название сорта писать в одинарных кавычках... И название вида на латыни - просто курсивом и без скобок.
Как правильно?