Наташа (finefleur) wrote in korrektor_ru,
Наташа
finefleur
korrektor_ru

А как надо?

Здравствуйте, уважаемые коллеги! Столкнулась с такой ситуацией: перевожу текст с французского языка, в конце есть библиография. Произведения в ней имеют французские названия, но из выходных данных следует, что изданы все они были в Италии. А мне-то как быть? Оставлять как есть или тоже названия переводить (подозреваю, что при переводе на французский это и было сделано). Какие требования на этот счет?
Заранее спасибо за помощь.
Subscribe

Recent Posts from This Community

  • Ссылки на приложение в тексте

    Давать с прописной или со строчной? ...материалы представлены в графической части (П/приложение Б). ...приведены в П/приложении Г. Текст —…

  • Эксплуатирующийся/эксплуатируемый

    Всем хорошего дня! Подскажите, пожалуйста, существенно ли различие: «металлические конструкции, эксплуатирующиеся/эксплуатируемые на открытом…

  • «От» с числительным без «до»

    Считаете ли вы допустимым использовать от в значениях не менее, и более? В таком контексте: Чтобы получился полезный завтрак, выбирайте овсяные…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments