Anna (eawf) wrote in korrektor_ru,
Anna
eawf
korrektor_ru

Categories:

Еще о транслитерации в названиях

пожалуйста, подскажите, как принято у вас. Или давайте выработаем «общий курс» для таких случаев. :)
Есть название автомобиля. Назовем марку Falcon, а модель ab70.
С латиницей все ясно: без кавычек. Falcon ab70, как в оригинале.
Чтобы потребитель узнал, как это читается, необходимо написать название кириллицей. Из того, что удалось найти, подходит только правило про названия типа Би-би-си (здесь и у Лопатина § 207, с. 193). Выходит «Фолкон Эй-би-70».
По Мильчину выходит, что надо дефис и после «Фолкона» ставить: «Боинг-707», «Каравелла», «Леопард-2», «Мессершмитт-109», «Фантом», «Фокке-Вульф-18», «Хейнкель-111», «Юнкерс-88», «Опель-омега», «Роллс-Ройс», «Ягуар», «Шкода 1000НБ», «Мерседес Е430».
Спасибо!
Tags: наименования, транслитерация
Subscribe

  • Неспокоен или не спокоен?

    Добрый день! Подскажите, пожалуйста, "неспокоен" слитно или раздельно в этих двух предложениях. После двух корректоров наткнулась на эти слова и…

  • Процентные пункты (percentage points) — сокращение

    Как вы сокращаете и из чего исходите при этом? Любые соображения ценны. Зафиксированной нормы не нашла, авторитетных рекомендаций тоже, на практике…

  • Требуются корректоры (1--2)

    Издательству "Социум" (Москва) для эпизодических заказов нужен корректор (или два). Тематика общественно-политическая и экономическая. Тексты…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments