МихалСаныч | Король Непала (3_rublya) wrote in korrektor_ru,
МихалСаныч | Король Непала
3_rublya
korrektor_ru

Category:
Ткните меня, пожалуйста, носом в ссылку на самые-самые правильные правила транслитерации. Везде пишут по-разному. И сразу вопрос: насколько допустимо пренебрегать правилами транслитерации при выборе имени для домена, сайта? Представляется очень неудобным использовать буквосочетание "kh" (русская "х"), в то же время понимаю, что замена "х" на "h" неверна. Как быть, если хочется сделать название сайта запоминающимся и при этом не выглядеть неграмотным?

Подозреваю, что вопрос может быть не по теме сообщества, в этом случае прошу модератора удалить пост.
Tags: смежники, транслитерация
Subscribe

  • мой vs. свой

    Коллеги, есть ли какое-то обоснование того, что при равноправном употреблении местоимений "мой" и "свой" предпочтительнее использовать "свой"?…

  • тире

    "Маленькая собачка (—) до старости щенок". "Пропал мех (—) и на батьку грех". Часто эти пословицы встречаются без тире, но мне кажется, что оно в…

  • Жаргон

    Господа, каким бы литературным словом заменить "разводил"? В контексте: разводил на беседы.

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 27 comments

  • мой vs. свой

    Коллеги, есть ли какое-то обоснование того, что при равноправном употреблении местоимений "мой" и "свой" предпочтительнее использовать "свой"?…

  • тире

    "Маленькая собачка (—) до старости щенок". "Пропал мех (—) и на батьку грех". Часто эти пословицы встречаются без тире, но мне кажется, что оно в…

  • Жаргон

    Господа, каким бы литературным словом заменить "разводил"? В контексте: разводил на беседы.