February 25th, 2014

  • ollya11

Сомнения

Впечатление, которое оставила профессор, — редкое сочетание ума, красоты и женственности.
Имеет ли эта фраза право на жизнь?
Можно ли сказать, что сочетание есть впечатление? Бывает ли красота (женщины!) без женственности?
В общем, смущает меня это предложение. Что посоветуете?
Botticelli

Оформление цитаты

Редактор просит меня цитату писать так.

«Заботясь о красоте, надо начинать с сердца и души, иначе никакая косметика не поможет» (Коко Шанель).

С точкой после скобок. Я офигеваю, но не понимаю, как аргументировать мой вариант.

«Заботясь о красоте, надо начинать с сердца и души, иначе никакая косметика не поможет». (Коко Шанель)

Помогите, пожалуйста. Котелок сегодня уже сгорел.
svobodnaja

Расторгнуть-расторгать

Боян, наверное, но не могу нигде найти:

я расторг ????
я расторгнул ????

Везде есть в форме инфинитива, но в первом личном нигде не нашла...
Это одно и то же слово? Значение одно и то же? Или, например, расторг брак, но расторгнул договор? Дополнительное значение у -ну- какое?
Или тут вообще грамматика, а значение ни при чём?

UPD: Большое спасибо за наводку, только одно примечание: если у кого-то, как у меня, справочник Розенталя под ред. И.Б. Голуб, 9-е изд. от 2004 г. - не ищите указанную в ответе норму в параграфе 174, она содержится В ДО ПРЕДЕЛА УСЕЧЕННОМ ВИДЕ в конце параграфа 172 (№7). Видимо, и другие параграфы не совпадают...