На камбузе? В камбузе?
Они сидят на (в) камбузе и обедают.
Возможно, "на камбузе" - это профессиональный сленг, "в камбузе" - бытовой, но могу и ошибаться. Есть ли какие-то более точные указания, чем "так обычно говорят, а так обычно не говорят"?
Возможно, "на камбузе" - это профессиональный сленг, "в камбузе" - бытовой, но могу и ошибаться. Есть ли какие-то более точные указания, чем "так обычно говорят, а так обычно не говорят"?