January 30th, 2013

так и живём

Оформление библиографической затекстовой ссылки на иностранную книгу

Уважаемые коллеги, знает ли кто-нибудь, как принято оформлять затекстовые ссылки на иностранные источники?
В ГОСТ Р 7.0.5-2008 об этом не написано, в Мильчине сломала мозг. Например, в книге Филипа Котлера «Основы маркетинга» (1996 год, изд-во «Ростинтэр») в библиографии указана такая ссылка:
4. Thomas V. Greer. “Marketing in the Soviet Union”. N. Y., “Holt, Rinehart & Winston”, 1973.
Мне нужно оформить затекстовую ссылку в журнальной статье (ссылка идет по номеру в квадратных скобках). Совершенно не представляю, нужны ли кавычки, нужно ли менять точки на запятые или наоборот и т. д. Кто-нибудь может что-то посоветовать?
Спасибо.
печать

То (,) что нужно

Является ли фразеологическим выражение "то (,) что нужно" и требует ли оно постановки запятой? В частности в предложении: "То (,) что нужно для полноты счастья".

Двоеточие перед цитатами

Один из подростков катался по полу, крича «Помогите, помогите, помогите».
Я пришел к нему в гости и сказал «Привет».

Правильно ли я понимаю, что в указанных случаях двоеточие перед цитатами можно ставить, а можно не ставить? Каким правилом можно аргументировать второй вариант?
Недовольно

(no subject)

Всегда писала название бывшей столицы Казахстана так: Алма-Ата. И справочная служба Грамоты.ру и ее словарь (вроде бы версия, рекомендованная РАН) были со мной в этом согласны. А тут вот сегодня показали. И тоже РАН. М?
http://www.igras.ru/index.php?r=140&page=7&id=6012
Как думаете, какая версия РАНее?