Дорогие коллеги, вот то, что составные части личных имен, «обозначающие социальное положение, родственные отношения и т. п., а также служебные слова — такие, как ага, ад, ал, аль, ар, ас, аш, бей, бек, заде, зуль, кызы, оглы, оль, паша, уль, хан, шах, эд, эль, эр» (по Мильчину) пишутся через дефис и со строчной буквы — понятно. Но если с тех же самых «аль» и «эль» начинаются названия городов, то что — тоже со строчной? И эль-Куфа, и (простите, израильтяне!) аль-Кудс? И аль-Бурак (любимец Мухаммеда - то ли конь, то ли крылатый осел)? Не могу найти ни в Правилах-2007, ни у Розенталя, ни у Мильчина на этот счет ничего, но строчная буква как-то мне очень не нравится. Помогите, пожалуйста.
(Мне, честно говоря, и в именах-то эта строчная буква не всегда нравится. Тем более что у Мильчина — «как правило, со строчной». Понятно, что в имени Али аль-Аббас буква маленькая, но вот просто аль-Аббас, без Али, я бы писала с заглавной, если бы, так сказать, была директором. Но тут-то ладно, я готова смириться с мнением авторитетов. А вот город эль-Куфа — как-то совсем плохо.)