August 7th, 2012

  • lethen

(не)обоснованный

Коллеги, помогите. В книге постоянно встречается сочетание "экономически необоснованный". Мне казалось, что здесь причастие, а значит, написание с частицей должно быть раздельным. На всякий случай проверила на Грамоте.ру - там слово "необоснованный" почему-то считают прилагательным и рекомендуют писать слитно. Хорошо, пусть так. Но как быть в случаях, когда "экономически и технически (не)обоснованный"? Или даже так: "экономически, технологически и иным образом (не)обоснованный"?
  • aenye

Мельбурн Геральд

В тексте (книги!) встречается как "Мельбурн геральд". Хочу вторую поднять, почему - не знаю.
А как бы вы написали? Латиница не исключена, но как правильно по-русски?
Спасибо!
Botticelli

(no subject)

1. Знаю, что уже сто раз обсуждалось, но у меня так и нет ответа на вопрос, что делать. Как вы в итоге обходитесь с фразами "продлевает яркость до 90%" и "эффект сохраняется до трех месяцев"? Мне, к счастью, никому не нужно объяснять, почему это неправильно, но я каждый раз, встречаясь с такой формулой, попадаю в тупик. Единственное, чем придумывается заменить, — это добавлением первого компонента интервальности. Нужны еще идеи.

2. "От подобного воздействия страдает(ют?) кожа и волосы". Третьи сутки сижу с километрами текстов и не могу сообразить, где искать правило. Мне хочется всегда ставить глагол в форму множественного числа. Но, перечитывая Пушкина, задумалась, права ли я. Нуждаюсь в проверке.