December 17th, 2011

О разах и количествах

Сегодня после беседы с заказчиком я расплакалась. И решила податься в управдомы. Им можно выражаться как угодно.
В общем, в редактируемом рекламном тексте было до зубной боли надоевшее «лучше до пяти раз». Точнее, «это масло до 5 раз лучше очищает двигатель и до 3 раз эффективнее защищает поверхности». Однако заказчика не только не удовлетворили варианты замены на «почти впятеро», «практически втрое» (или просто втрое и впятеро — вряд ли эту чистоту и защиту кто-то точно замеряет), «в 2—5 раз» или там «разница в эффективности очистки достигает пятикратной величины»/«может быть пятикратной». Он даже не понял, что именно в его фразе не так и чего ради огород городить. Мои объяснения на него не производят впечатления, а в конкретный пункт умной толстой книжки «с правилом, которое эта фраза нарушает» я его ткнуть не сумела.
Уважаемый зал, помогите, пожалуйста:
а) объяснить заказчику, в чем именно он не прав и на основании какого правила и в какой толстой книжке;
б) подобрать корректный вариант замены, причем по возможности такой же короткий и наглядный, как в исходном тексте. Мои предложения заказчик считает слишком длинными.

UPD. Товарищ всё понял и извинился. Сошлись на варианте «практически в 5 раз».
снегирь

Срочно)))

Товарищи дорогие, помогите, запуталась.
ХМАО-Югра как пишется - через дефис или через тире с пробелами? И почему?

Что-то даже ни одного аналога в голову не приходит...

Я исправляла везде на дефис, а сейчас увидела, что другой корректор переправил на тире, и засомневалась.