September 30th, 2011

ГУЛАГ

Уважаемые и дорогие эксперты, это снова я.

Какое написание вам больше нравится: ГУЛАГ или ГУЛаг?
В словаре есть оба, второе более верное с т. зр. орфографии, но первое, кажется, историчнее?

И еще: допустимо ли говорить "гулаг" в значении просто "лагерь"? Я очень сомневаюсь.

Upd: Уточнила у историков. Все-таки ГУЛАГ. И да, это архипелаг, а не один лагерь. Нельзя сказать: "...Отбывая заключение уже в другом гулаге, на Крайнем Севере...", как у меня в тексте.
шимпанза

Приложения при однородных членах

Дети Бессеменова, которых автор одинаково с отцом зачисляет в ряды мещан, Татьяна – учительница и Петр – бывший студент, нарисованы...

Интересует необходимость постановки тире после слова "учительница" и обоснование, если можно. Заранее спасибо.