В работе переводная книга, в которой автор на языке оригинала дает названия разных племен, причем, современные энциклопедии названий таких не знают. Вопрос: можно ли оставить названия этих племен (и других реалий) латинскими буквами курсивом? Например: Национальные платья племени tibbo
Профессор Аренелла полагает, что абсолютная вина воспринимается только в отношении серьезной психической неполноценности, при которой подсудимый испытывал абсолютный недостаток психических способностей для формирования необходимой mens rea в отношении совершенного нарушения.
Mens rea означает "виновная воля". Согласовывать по переводу или по мужскому/среднему роду?
upd. Mеns rea, интерпретируемая как "виновная воля"... выступает в качестве элемента преступления... М?