March 1st, 2010

Гибкий автомобиль: как это по-русски?

Вечер выходного дня, мозги слегка опухли, и корявый редактируемый текст ими уже воспринимается как песня. Так что прошу помощи зала.

Имеется фраза:
"Новый (автомобиль такой-то) порадует тех поклонников активного отдыха на природе, которым требуется действительно гибкая машина".

Автор рекламного текста, надо думать, имел в виду, что автомобиль будет хорош в разных ситуациях. что его можно трансформировать и всячески приспосабливать под себя и под выполняемую в данный момент задачу (а вовсе не то, что автомобиль сделан из чего-то вроде мягкой резины). Однако и выразить это одной короткой фразой (одним словом) не могу, и "гибкую машину" оставлять не хочу. Помогите, пожалуйста.