September 17th, 2009

Тётка

сноска

Здравствуйте!
Как оформить подобную сноску:

Кумкум изготавливается из красной куркумы (прим. пер.).

Где ставится знак конца предложения? В какие скобки брать прим. пер.? Встречала разные варианты (в круглых и в квадратных скобках). Есть ли здесь какие-либо нормы и предпочтения?

Спасибо.
Тётка

комитеты и советы

Здравствуйте. Имеется текст о формах организации, изобилующий различными комитетами и советами.
Какие слова в подобных словосочетаниях пишутся со строчной буквы, какие с прописной? Запуталась окончательно.

центральный комитет

центральный исполнительный комитет

центральный генеральный совет

центральный совет ачарьев

генеральный комитет

исполнительный комитет

генеральный комитет бхукти

комитет бхукти

сельский комитет

сельский исполнительный комитет

Спасибо.


  • asd338

Название фирмы и логотип

Уважаемые коллеги, подскажите, пожалуйста.
Гендиректор озадачил вопросом, а я не могу ответить. Имеется бланк организации, наверху написано название фирмы на русском языке, потом идёт логотип, а дальше название фирмы на англ. яз.
Существуют ли какие-то правила, регламентирующие такое написание? Где по отношению к логотипу должно располагаться название на русском языке, а где - на англ.? Спасибо.
list
  • ali_po

(no subject)

Дорогие сообщники,
тут возник вопрос - однокоренные ли слова "лето" и "лета" (в смысле "Лета к суровой прозе клонят"). По-моему, да, но доказать не могу. Подскажите, пожалуйста, по какому или каким словарям авторитетно устанавливается кто кому однокоренной. Морф.состав можно посмотреть по Зализняку, но ведь у "летать", скажем, тоже корень "лет", поэтому этот кусочек будет у них одинаковый, но они (с летом и летами) не однокоренные. Куда смотрим?