February 11th, 2008

Климт

(no subject)

Уважаемые коллеги, существует ли правило склонения фамилий? Или опираться нужно только на "самосклонение" человеком? Раньше пользовалась правилом, что склоняются мужские фамилии, а женские — нет.
Примеры:
1. Деопик (ит.)
2. Млинарич (польск.)
3. Катарага (болг.)
4. Ага (евр.)
5. Гезлемез (евр.)
6. Дайбер (евр.)
7. Казас (евр.)
8. Брун (не знаю)

Нужно ли "закавычить" названия шоколада в таком случае: "Хотите знать, какой тут продавался шоколад? Ван-Гутен, Галла-Петер, Мор, Ригерт, Жорж Борман..."

Нужно ли тире: "На следующий год это уже [тире] типолитография Аптекмана, но в 1913 году это снова [тире] типолитография С.М. Брун".
Спасибо!
laire_laire

жители Казахстана

Как официально называются жители Казахстана -- казахи? Казахстанцы? Что-то не соображу, где справиться об этом.

И еще один вопрос от моего непроснувшегося разума: в слове "интернет-пользователь" (или в любом другом случае, когда "интернет" -- часть сложного слова) "интернет" пишется с большой буквы или с маленькой?
Спасибо.
Upd: Ответ понятен, еще раз всем спасибо.

Судомоделизм - редактирование текстов

Варшавское бюро переводов "Волфокс" установит сотрудничество с редактором, имеющим опыт редактирования (на русском яз.) текстов по судомоделизму, и /или судостроению, морской тематике.
Предложения просим направлять по адресу biuro[собачка]wolfox.pl
с указанием образования и опыта работы, а также указать ставку (в евро) обязательно за авторский лист и за расчетную страницу (1800 символов с пробелами).
Мы заинтересованы в долгосрочном сотрудничестве, работа связана с изданием журнала по судомоделизму.
Оплата в евро, банковским переводом или через электронную платежную систему (PayPal или др.).
Климт

(no subject)

Уже стыдно, могу ли я обращаться к Вам "коллеги", задавая такое количество глупых вопросов... но все же: как правильно перенести "Вертинс-кий", как хочет InDesign, или "Вертин-ский", как хочется мне? Где найти правило переноса суффиксов?