суховей из петербурга (d_su) wrote in korrektor_ru,
суховей из петербурга
d_su
korrektor_ru

Верстальщик прислал письмо:

Меня мучает любопытство: почему «предупреждал» переносится «пре-дупреждал», а не «пред-упреждал»? И ещё «безопасный» – «бе-зопасный», а не «без-опасный». Есть что ли правило, что, если корень начинается с гласной, то приставка разбивается?

Мне кажется, что при переносе главенствует слоговой принцип и нельзя отрывать букву от корня, а не от приставки. И переносы наподобие "без-опасный" мне представляются странными, появившимися вместе с программой InDesign...

А что вы думаете, коллеги?

(Вопрос не на знание правил, а на мнения - пожалуйста не гуглите и не шуршите справочниками!)
Tags: переносы
Subscribe

  • Словенско-русская транскрипция

    Коллеги, подскажите, пожалуйста, где бы мне найти словенско-русскую практическую транскрипцию или какой-либо иной источник, который помог бы мне…

  • каминг-аут

    Это слово существует и выглядит именно так?

  • Теннисист Энди Мюррей?

    Или Маррей, или Марри? Почему с актером Биллом Мюрреем таких вопросов не возникает, как это бывает постоянно с несчастным теннисистом? Просто потому…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 23 comments

  • Словенско-русская транскрипция

    Коллеги, подскажите, пожалуйста, где бы мне найти словенско-русскую практическую транскрипцию или какой-либо иной источник, который помог бы мне…

  • каминг-аут

    Это слово существует и выглядит именно так?

  • Теннисист Энди Мюррей?

    Или Маррей, или Марри? Почему с актером Биллом Мюрреем таких вопросов не возникает, как это бывает постоянно с несчастным теннисистом? Просто потому…