Selma (marsianka_selma) wrote in korrektor_ru,
Selma
marsianka_selma
korrektor_ru

Categories:

Переводчик языка

Коллеги, насколько безграмотным, по вашему мнению, является словосочетание "переводчик английского языка"? Есть аргументация, что оно абсурдно и означает "переводчик всего языка", как переводчик книги. Можно, конечно, написать "переводчик с английского языка и на английский язык", однако это несколько длинновато. К тому же, выражение уже отчасти устоялось и часто встречается в описании вакансий.
Спасибо!
Tags: синтаксис
Subscribe

  • Род существительного

    Коллеги, как правильно: "мы посетили выставку художника-керамиста И. И. Ивановой" или "мы посетили выставку художницы-керамиста И. И. Ивановой"?

  • (no subject)

    Как правильно: ядерномедицинский или ядерно-медицинский? Рентгенозащитный или рентгено-защитный?

  • Слитно или через дефис?

    Добрый день всем! Подскажите, пожалуйста, как писать диет(-)меню. Спасибо!

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 8 comments