Рабочая лошадка (ofena) wrote in korrektor_ru,
Рабочая лошадка
ofena
korrektor_ru

Category:

Дизайнер Alexander Wang - как его по-русски?

Прошу помощи и совета. Дано: дизайнер Alexander Wang. Американец китайского происхождения, родился в Сан-Франциско. По системе Палладия его фамилия однозначно должна писаться как Ван. Однако с тем же успехом его фамилию можно переводить на русский и как фамилию американца, то есть по правилам английского языка, как и многих других "американизированных" товарищей из других стран. И тут в модных журналах полный разнобой: есть и Вэнг, и Вонг, и Ванг. Устоявшейся транскрипции нет.  Между тем его однофамилица Vera Wang таковую имеет, во всяком случае имеет на Кузнецком Мосту в Москве мазагин "Вера Вонг" (по-русски).
Что бы вы посовтовали? Как его по-русски назвать? Заранее спасибо!
Tags: транслитерация, что сказать заказчику, это китайское
Subscribe

  • Пункты и подпункты : п., пп., п/п

    Подскажите, пожалуйста, со ссылками, как дела обстоят с пунктами и подпунктами и их сокращениями. Уместны ли «п.п.» и «пп.» как обозначения мн.ч.…

  • (no subject)

    Как вы думаете, на каком основании очень часто (Корпус русского языка; «Коммерсант») не ставят запятую после союза ведь перед…

  • Как писать денежные единицы?

    Здравствуйте, коллеги! Скажите, пожалуйста, как вы пишете в русских текстах: $50 ($ 50), как принято в тех странах, где в ходу доллары, или 50 $, как…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments