kentaurida (kentaurida) wrote in korrektor_ru,
kentaurida
kentaurida
korrektor_ru

Category:

Океания, америнды и их искусство

Уважаемые "сообщники"!  Помогите, пожалуйста, корректно перевести на русский название французского музея: Musée des arts africains, océaniens et amérindiens. Дословно: Музей африканского, океанского и америндского искусства.
"Америндское" - от "америндов", коренных жителей Америки (обычно имеются в виду индейцы). С африканским все понятно. А вот "океанское" - от "Океании" - мне сильно не нравится. Может быть, есть другие варианты? "Тихоокеанского"?
Есть другой путь - использовать названия стран: Музей искусства Африки, Океании и... а вот тут загвоздка, так как нет понятия "Америндия".
Пока остановилась на Музее искусства Африки, Океании и Америки. Но тогда "выпадают" индейцы. :(
Что думаете?

UPD. Спасибо всем! Остановилась на Музее искусства коренных народов Африки, Океании и Америки. Длинновато, зато по существу.

 
Tags: наименования, топонимы
Subscribe

  • Пунктуация в сложном предложении с подразумеваемым вопросом

    Поделитесь, пожалуйста, своими соображениями: Диетологи уверены: соевое «мясо» может стать отличной альтернативой обычному. Давайте…

  • Пунктуация

    Коллеги! Нужна помощь. Что скажете по поводу такой расстановки знаков препинания. «Основные конструктивные элементы здания: · стены — монолитные…

  • Нужны ли запятые? Уточнение?

    Вдоль осей А и Б, на удалении 390–450 мм от наружных стен, устроены подкрановые пути. Оси — условно принятые линии, используются в чертежах, в…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 9 comments