Какое написание вам больше нравится: ГУЛАГ или ГУЛаг?
В словаре есть оба, второе более верное с т. зр. орфографии, но первое, кажется, историчнее?
И еще: допустимо ли говорить "гулаг" в значении просто "лагерь"? Я очень сомневаюсь.
Upd: Уточнила у историков. Все-таки ГУЛАГ. И да, это архипелаг, а не один лагерь. Нельзя сказать: "...Отбывая заключение уже в другом гулаге, на Крайнем Севере...", как у меня в тексте.